Производитель: Ширина: Высота: Радиус: Ось применения:

Качественный перевод договоров на международный язык

Качественный перевод договоров на международный язык

Российские компании постоянно расширяют сферу своей деятельности за счет сотрудничества с другими странами. Это влечет за собой повышение прибыли, расширение клиентской базы, а также укрепление позиций на международном рынке. Однако это приводит и к некоторым трудностям, в частности касающимся документации. Практически все документы при совершении сделки оформляются на общепринятом языке – английском. Одним из первых и самых важных документов, который оформляют новые партнеры, является договор. И от того, насколько качественно будет осущевлен его перевод, будет зависеть и дальнейшая судьба сотрудничества.

Качественный перевод договоров на английский возможен только при наличии у переводчика знаний в юриспруденции, экономике, законодательстве разных стран и т.д. Обычно частный переводчик не может обеспечить такой уровень перевода, поэтому здесь понадобятся специалисты с двумя, а иногда и с тремя образованиями, которых можно найти только в профессиональном бюро переводов. Переводчики с опытом в данной сфере прекрасно разбираются в особенностях построения предложений, в лексических шаблонах, специализированных терминах. При переводе они учитывают также и сферу деятельности компаний-партнеров, так как это может отразиться на интерпретации некоторых нюансов (например, при торговле медицинскими препаратами, высокотехнологичным оборудованием и т.д.). Очень важно, чтобы переводчик соблюдал в договоре изначальную структуру и стилистику, только в этом случае удастся избежать разночтений.

Услуги по переводу юридической документации, в том числе договоров, предоставляют многие фирмы, однако не все из них имеют опыт в работе с такого рода бумагами. Из проверенных компаний можно назвать ProLing. Эта переводческая компания учитывает все сложности при работе с юридической и экономической тематикой – в работе над одним документом принимают участие несколько специалистов: переводчик, научный редактор (в случае VIP-перевода) и корректор. Такая многоуровневая проверка перевода нужна для того, чтобы избежать даже самых незначительных ошибок и неточностей. Кроме договоров специалисты ProLing делают качественный перевод различных контрактов, доверенностей, заявлений, заключений, свидетельств, учредительных документов, а также таможенных сопроводительных документов на английский и другие языки. Так как ProLing ориентируется исключительно на честное и длительное сотрудничество со своими клиентами, большинство цен на переводы фиксированы (за исключение срочных случаев, когда устанавливается надбавка).